Présentation

Recherche

Calendrier

Avril 2014
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
<< < > >>

Recommander

Syndication

  • Flux RSS des articles
Jeudi 22 avril 2010 4 22 /04 /Avr /2010 20:50

       haj-houssine-toulali.jpg

Malhoun interprétée par Haj Houssine Toulali - Zerda

 

Le Melhoun est une musique et une poesie extraordinaire.  Pour vous voici quelques traductions contant l'art culinaire Marocain, voici la poésie Zerda (le Festin) de Benali El Mesfioui.
http://img.over-blog.com/387x600/1/50/59/42/Mohamed-el-fassi/autres/benali-ekl-mesfioui.JPG
Traduit par  Fouad Guessous 

LE FESTIN ZERDA 
Voisin! rassasie ton hôte sans réfléchir 
Mène-moi chez toi comble moi sans trop gèmir 
Hôte de Dieu je suis, emmène moi chez toi! 
Rien ne sert de penser! Tu n'es pas sournois! 
Ne sois donc pas cupide à mon encontre 
Elève moi car Dieu viendra à ta rencontre 
J'ai appris de bonnes choses sur toi l'ami 
Comble ton voisin,fais ce que Dieu a promis 
Ton hôte conforte, ton voisin exhorte 
Aux avares Dieu,n'ouvre aucune porte 
Vautrés dans la sottise ils se rongent les ongles 

Tu sais très bien que de zerda je suis fèru 
Jadore les festins fussent ils à Baghdad 
... 
Souhaite moi la bienvenue au quotidien 
Equipe la salle apporte table et vaisselle 
Presente donc et sans aucune manière 
Toutes ces bonnes choses que Dieu génère 
... 
Et pour commencer, apporte- moi du couscous 
Mais prends bien garde! de tes mains ne l'éclabousse 
Qu'il soit servi dans une très grande soucoupe 
Note que le beurre y aura le vent en poupe 
Garnis le de lègumes fraîches et de viande 
Puis un tajine de tfaia aux amandes 
Et une seffa où les pigeonneaux abondent 
Bien au chaud et en disposition profonde 
Pour que leur dialogue avec la vermicelle 
soit tendre amoureux et confidentiel 
Que le riz soit bien bouilli dan un lait très pur 
Puis une soupe aux vermicelles en parure 
Mais qu'elle soit bien chaude et torrentielle 
Dès que je prendrai place sous la coupole 
Apporte les tajjines les plats et les bols 
Dis moi sois le bienvenu et bon appétit 
Dès lors apporte les pastillas assorties 
Mais que leurs ventres regorgent d'amandes 
Et surtout qu'elles soient de beurre gourmandes 
Et n'oublie pas d'apporter aussi la mhancha 
Qu'elle soit chaude exquise et digne d'un pacha. 
Sers moi ensuite les crêpes mais sans répugner 
Tu te rendras chez le bon marchand de beignets 
Achete- y dix kilos que tu enduiras 
De miel des montagnes et de beurre bien gras 
Je prendrai ensuite mkharka et chebbakia 
Que j'enroulerai pour un usage immédiat 
Ah le bon makrout et le turban du cadi 
les cornes de gazelle et les caaks pardi! 

Ah le bon makrout et le turban du cadi! 
Les cornes de gazelle et les caaks pardi! 
Une centaine de ghriiba me suffisent 
Une sauce poivrèe serait aussi de mise 
De même qu'un bon pain de blè dur et pur 
Saches qu'à mes yeux le bonheur il procure 
Puis sers moi veux tu le kabbab maghdour 
Nonobstant ceux qui ont trahi,ces vautours 
Mais qu'ils soit agrementé d'oeufs en en plèthore 
Apporte moi le mechoui et tous ses beaux dècors. 
Kefta grillée sur les braises ,cent brochettes 
Escortée de poivrons , en masse et en boulettes 
Sers la glia dans des plateaux en cristal 
Et le khlii que j'adore et qui me régale!

zerda.jpg

Voir aussi 


Par Last Night in Orient - Publié dans : melhoun marocain - Communauté : Musiques Marocaines
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Retour à l'accueil
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés