musiques espagnoles

Publié le 29 Juin 2017

La Luna en la Callejuela (Canción escrita para Rocío Jurado y Versionada por María Dolores Pradera)

Rafael del Estad Vargas (1938 – Sevilla, 18 de septiembre de 2013) fue un cantante y compositor español, considerado como uno de los grandes del mundo del flamenco. Sus canciones son de una gran profundidad poética, y muchas de ellas se han convertido en clásicos. Escribió canciones para grandes artistas como Rocío Jurado, Los marismeños, Chiquetete, María Dolores Pradera, Azúcar Moreno, entre otros. En 2012, recibió la Medalla de Oro de la Ciudad de Sevilla en reconocimiento por su trayectoria.

Me ha dicho la luna que tu no la miras
cuando te ilumina por la callejuela
y que tu te paras en otra ventana
y que entre los hierros tu metes la cara
me ha dicho la luna que ya no la miras
cuando te ilumina le vuelves la cara
me ha dicho la luna
que si no la miras contigo se enfada.

Me ha dicho la luna que tu no la miras
cuando te ilumina por la callejuela
y que tu te paras en otra ventana
y que entre los hierros tu metes la cara
me ha dicho la luna que ya no la miras
cuando te ilumina le vuelves la cara
me ha dicho la luna
que si no la miras contigo se enfada.

Y también hablan los vientos
de otras huellas en los hierros
de otros hombres que se paran
en esa misma ventana
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.

Se queja la luna que si no la miras
cuando te persigue por la callejuela
le he dicho a la luna que venga a avisarme
si en esa ventana tu vuelve a pararte
que si tu te paras en esa ventana
y que entre sus hierros tu metes la cara
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.

Y también hablan los vientos
de otras huellas en los hierros
de otros hombres que se paran
en esa misma ventana
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.

Y también hablan los vientos
de otras huellas en los hierros
de otros hombres que se paran
en esa misma ventana
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.

Me dice la luna
que ya no la quiere
que si no la miras
tu olvido la hiere
ay lo que yo diera por ser esa luna
que te iluminara por la callejuela
me ha dicho la luna
que ya no la miras
cuando te ilumina le vuelves la cara
me ha dicho la luna
me ha dicho la luna
que si no la miras
contigo se enfada.

Coros: Me ha dicho la luna que si no la miras se va a enfadar.

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Me ha dicho la luna, #musiques espagnoles, #Smule, #Rocío Jurado, #Rafael del Estad

Repost0

Publié le 5 Juin 2017

Antonio José Cortés Pantoja, connu artistiquement sous le nom de Chiquetete (Algésiras, Espagne, 26 juillet 1948) est un chanteur de flamenco espagnol, cousin germain des autres chanteuses Isabel Pantoja et Sylvia Pantoja.

No se da ni cuenta que cuando la miro
Por no delatarme me guardo un suspiro
Que mi amor callado se enciende con verla
Que diera la vida para poseerla

No se da ni cuenta que brillan mis ojos
Que tiemblo a su lado y hasta me sonrojo
Que ella es el motivo que a mi amor despierta
Que ella es mi delirio y no se da cuenta

Esta cobardía de mi amor por ella
Hace que la vea igual que a una estrella
Tan lejos, tan lejos en la inmensidad
Que no espero nunca poderla alcanzar

Esta cobardía de mi amor por ella
Hace que la vea igual que a una estrella
Tan lejos, tan lejos en la inmensidad
Que no espero nunca poderla alcanzar

No se da ni cuenta que le he conseguido
Los cálidos besos que no me ha pedido
Que en mis noches tristes desiertas de sueño
En loco deseo me siento su dueño

No se da ni cuenta que ya la he gozado
Porque ha sido mía sin haberla amado
Que es su alma fría la que me atormenta
Que ve que me muero y no se da cuenta

Esta cobardía de mi amor por ella
Hace que la vea igual que a una estrella
Tan lejos, tan lejos en la inmensidad
Que no espero nunca poderla alcanzar

Esta cobardía de mi amor por ella
Hace que le vea igual que a una estrella
Tan lejos, tan lejos en la inmensidad
Que no espero nunca poderla alcanzar

 

Paroliers : Francisco Lopez-Cepero Garcia / Francisco Martinez Moncada

Paroles de Esta Cobardía © Sony/ATV Music Publishing LLC

Voir les commentaires

Repost0

Publié le 5 Juin 2017

Manolo Escobar est le cinquième des dix enfants d'Antonio García Navarro et María del Carmen Escobar Molina , parents à qui il a dédié la chanson Madrecita Maria del Carmen.

 

Yo quisiera decirle a la gente
lo que mi alma siente
cuando pienso en ti:
Un amor que te besa en la frente,
dulce y sonriente,
contento y feliz.
Madrecita María del Carmen,
en mi corazón
se me vuelve tu querer
cante campero,
y cantando
te digo cuanto te quiero,
flor bendita
de mi vida y mi ilusión.

Estribillo:

Un altar llevo en mi pecho ardiente
a la madre que me dio a mi el ser.
A esa mujer tan buena y valiente,
de inmaculada frente
ceñida de laurel.
Madrecita María del Carmen,
hoy te canto esta bella canción.
Con ella te brindo mi cariño,
y lo mismo que cuando era un niño,
en mis labios pongo el corazón.

De rocío se llena las flores
que en la noche bella
beben sin cesar.
Y mi alma se llena de amores
cuando pienso en ella
y empiezo a cantar.
Y la copla, hecha golondrina,
se pone a volar.
Y en llegando hacia mi madre
se reclina.
Y en sus brazos
de azucena y clavellina
es mi alma
la que se pone a soñar.

Estribillo.

Con ella te brindo mi cariño,
y lo mismo que cuando era un niño,
en mis labios pongo el corazón.

 

Letra y música : José María García Escobar.

Duración: 2,38 minutos.

Año de grabación: 1960.

Película: El padre Manolo.

Disco de oro

Carlos Vargas performing Madrecita María del Carmen (feat Manolo Escobar).

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Manolo Escobar, #musiques espagnoles, #1960, #pasodoble, #Madrecita María del Carmen

Repost0