İsmail YK - benim İçin öldün sen

Publié le 28 Septembre 2011

 

Askimi sen çaldin, yüregimi kanattin
Delice seviyorduk atese saldin

Öyle zor ki seni kaybetmek
Öyle zor ki sen yine bulmak
Fakat sen degistin beni virane ettin
Kirlettin bu aski dönsen ne yazar

Benim için öldün sen 
Artik dönmem sözümden
Yüregimi zehirledin sen
Içimden attim seni, o günler dönmez geri
Göremezsin artik beni

Aglamak neye yarar istersen gel yalvar
Kalbimi aldim senden dönsen ne yazar


Siir:

Aglama, gelme sakin
Ellerin bana degmesin 
Senin gibi zalimi nasil sevmisim ?
Sus! Kimse bilmesin...
Senin için artik aglamam,
Senin gibi bir vicdansiza bir daha yanmam !
Diz çokupte hiç yalvarmam !
Sen gelmesende olur 
Cunku ben acilarimlada MUTLUYUM !

 

Traduction

You stole my love, made my heart bleed

We used to love like crazy, you put it in fire

How hard it is to lose you
How hard it is to find you again
But you've changed, turned me into a wreck
You've made this love dirty(you messed it up), what's the point of you coming back

You're dead for me
I don't go back from my word anymore
You've poisoned my heart
I threw you out of me, those days will not come back
You can't see me anymore

What's the point of crying, if you want, come and beg
I took my heart from you, what's the point of you coming back

SIIR

Don't cry, don't ever come
Your hands not to touch me
How did I love a ruthless like you?
Be quiet!(Don't say a word) for anybody to hear...
I don't cry for you anymore
I don't feel grieved again for a heartless like you!
I don't kneel down and beg no more!
It doesn't matter if you don't come
Because I AM HAPPY with my pains!

 

248546_161962277204235_161479920585804_424714_4625045_n.jpg

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Musiques turques

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article