L'héritage de la chanson judéo-marocaine : Cheikh Mouizo

Publié le 14 Mai 2008

L'héritage de la chanson judéo-marocaine : Cheikh Mouizo

Les juifs étaient intégrés au tissu culturel du Maroc rural, ils avaient des coutumes communes avec leurs voisins musulmans : l'habillement, la nourriture, la « vénération de saints hommes et, à l'occasion, de saintes femmes, ainsi que les rythmes et les modes de la vie quotidienne. Les liens sociaux et économiques entre les juifs et les musulmans dans les régions de culture berbère étaient très étroits, bien que chaque groupe ait aussi gardé des traits culturels distincts et des limites religieuses très strictes. Alors que dans toutes ces régions les juifs parlaient « berbère, car d'aussi loin que les gens se souviennent, ils parlaient l'arabe « vernaculaire (avec des tournures spécifiquement juives) dans la plupart des mellahs, comme leur langue maternelle. Ils écrivaient en judéo-arabe, employant « des caractères hébraïques pour transcrire leur parler marocain. Bien que la nourriture consommée par les juifs ressemblât beaucoup à celle des musulmans, leurs lois alimentaires leur interdisaient de consommer des repas préparés dans « des maisons non juives. Par ailleurs, ils pouvaient manger des œufs, des olives, du « miel, de l'huile ou des produits laitiers chez leurs voisins. Alors que les costumes des juifs et des musulmans paraissaient très semblables, un examen approfondi « révélait presque toujours des signes distinctifs chez les juifs, qu'il s'agisse de la « couleur du vêtement du dessus ou bien de la sorte de coiffe portée par les femmes « et par les hommes. La loi islamique stipulait que les dhimmis devaient porter un vêtement les distinguant des musulmans (et leur interdisait par exemple le port d'un turban), mais dans le pays berbère, les traits distinctifs permettant de reconnaître les juifs relevaient davantage de la coutume que de l'exigence légale   (Daniel Schroeter).

Qui pourrais me donner le titre et un élément historique de cette belle chanson nostalgique ? Je sais d'emblée que mon ami  Rachid me racontera un peu l'histoire de cette chanson marocaine. Elle me fait fortement pensé à  Houcine Slaoui.. Mais elle ne lui est pas attribuée ! Et bien entendu le détective Rachid a trouvé l'auteur : Il s'agit de cheikh Mwijo et il me signale que l'album s'intitule  Arousiath

 
Les musiques judéo-arabes sont souvent des dérivés populaires de la nouba, commencent souvent de la même façon : en longues vocalises à la nostalgie poignante sur fond de très légères cordes et percussions. Puis le tout s'emballe en une formidable d'arabesques ornementées aux voix de miel. Parmi les voix que j'ai retenu citons Mouzino, cheikh Zouzou, Blond Blond, Sami el Maghribi, Salim Hallali, Raoul Jouno parmi les hommes. Leïla Sfez, Habbiba Msika, Louisa Tounsia, Saliha, parmi les femmes.
 
La musique judéo-andalouse a non seulement enrichi le judaïsme marocain dans sa particularité, mais a également contribué à l'essor des valeurs substantielles de la culture marocaine.
Ceci est visiblement présent au coeur de la musique andalouse dans toute l'étendue de son répertoire. Pour cela, le Festival de musique judéo-andalouse a été créé. A travers deux soirées organisées lundi 7 et mardi 8 janvier 2008 à Casablanca, cet événement a bel et bien témoigné de la richesse de cette musique. Animées par l'étonnant Kinor David, orchestre de musique séfarade, ces deux soirées ont été riches en intonations. Que de grands noms y ont participé: de Micelle Abbitan au grand Orchestre gharnati d'Oujda, en passant par les élégantes formations andalouses de Mohamed Alami et de Azzedine Benkirane. (Maroc, deux passions, une mémoire)

 

 

 

Rédigé par Mario Scolas

Publié dans #Musiques marocaines

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
<br /> çà fait longtemp que je cherche deux chanson que j'ai deja entendu il y a plus de 30 ans intérpreté par cheikh mouizo<br /> Homane Elkharboti et A tafilalte blade sahra ya blade nakhla wa tamra<br /> si quelqu'un les a peut il me les envoyé<br /> merci<br /> <br /> <br />
Répondre
R
C'est super d'avoir mis les chansons !!<br /> Merci pour le mot me concernant ! Je suis touché !<br /> Bon week end<br /> Rachid
Répondre
R
J'ai eu la réponse de la part d'une personne du forum Dafina. L'artiste s'appelle : Cheikh Mwijo.<br /> <br /> Voici une page ou l'on peut entendre certains des titres de cette excellent chanteur<br /> <br /> http://fr.israel-music.com/cheikh_mwijo/
Répondre
M
<br /> Merci cher Ami, je l'intègre dans l'aricle<br /> <br /> <br />
A
Les filles me rendent fou <br /> ….surtout les russes<br /> Elles sont toutes belles <br /> Elles séduisent les amoureux comme moi<br /> <br /> Loba onatracha que j suis comme un fou<br /> Loba onatracha que j suis comme un fou<br /> Et les russes sont venues<br /> Et elles m rendent fou<br /> J les souhaite une bombe<br /> Elle m’ont privé de mon avoir<br /> <br /> Viens voir marina et sa sœur Erina<br /> Viens voir marina et sa sœur Erina<br /> Et sa mère Switlana <br /> Ma belle et mon souhait<br /> J les souhaite une fièvre <br /> C est eux qui m ont causé le mal<br /> <br /> Grwnia ...La jeunesse et la douceur<br /> Elle semble comme beurre<br /> Leurs cheveux sont jaunes comme or<br /> J les souhaite une crise<br /> Elles ont détruit ma santé<br /> <br /> Vive les russes…<br /> Elle rend le sourire a l’orphelin<br /> Et elles font revivre les gens<br /> Prends garde le pauvre<br /> Pour que t n’arrive pas ce qui m est arrivé<br /> <br /> Ou j allais j ai trouvé les russes<br /> ……….<br /> Super les russes<br /> En l église j les ai trouvé<br /> ………..<br /> …….by mon argent<br /> Elles achètent chwkilin<br /> J ai resté sans sou<br /> <br /> Va a l enfer les russes et même les marocain<br /> Va a l enfer les russes et même les marocain<br /> Que dieu garde les respectueuses<br /> Ma femme est la plus belle de toutes les femmes<br /> J ne aime qu’elle, Ma femme est belle et gentille<br /> ……….<br /> Elle est d bon origine<br /> Et elle reste juste à la maison<br /> Elle n’est pas bavarde<br /> Elle garde bien notre secret<br /> J suis a l’aise avec elle<br /> <br /> En nuit j venais ivre<br /> J faisais de scandale<br /> Elle ferme les fenêtres<br /> Elle ne voulait pas que notre voisin être au courant<br /> Elle est patiente avec moi<br /> <br /> Quand j réveille le matin <br /> J l a trouvé préparer le petit déjeuner<br /> Le thé. Le Lit les œufs tt bien fait….<br /> J l espère une longue vie avec moi<br /> <br /> En jeudi il commence à préparer le poisson<br /> Et les salades<br /> ………………..<br /> Une nuit elle m a trouvé par hasard avec une si belle<br /> Il a commencé a m reprocher<br /> I me demande de payer une amende<br /> <br /> J l ai donné un chequel<br /> Et 10 bisous
Répondre
C
j adore cette chansonc est une legend
Répondre