Présentation

Recherche

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

Liens internet

Syndication

  • Flux RSS des articles
Lundi 21 janvier 2008



Cheb Rayan
(لشاب ريان) (né Othmane Berroho, le 18 février 1980 à Tanger) est un chanteur belgo-marocain de pop-raï vivant et travaillant à Tirlemont en Belgique. Doté d'une voix fluette,  souple et non trafiquée, il se fait remarquer pour être le meilleure interpète des chansons de  cheb Hasni. Avec à ses débuts des arrangements musicaux particuliers et une ambiance plutôt sentimentale dans ses chansons, il est  le prototype du jeune chanteur de son temps en chantant aussi bien en français qu'en arabe avec un naturel confondant...évoluant dans son propre style.




Biographie et évolution musicale


C’est à Mssalah, un quartier populaire et faubourg situé au Nord-Ouest de Tanger, que Othmane Berroho, Rayan de son nom d’artiste naît le 18 février 1980. Enfant cadet d’une famille comptant 6 enfants, ce fils d'agent de douane se passionne très jeune pour la musique et devient un fan de cheb Hasni, et se passionne pour la musique égyptienne et de sa diva Oum Kalthoum. Il abandonne sa scolarité à l’âge de 14 ans pour se consacrer entièrement à la musique.



Ce grand écart entre l’Elvis algérien et l’Astre de l’Orient lui permet de passer aisément d’un chant plus près de la tradition du spleen profond à des légèretés raï-r’n’b, raï-variété orientale en duo avec Shay-Na, ou raï-rap avec Rima à qui il chante : «Chérie ma chérie - Je n’en peux plus de te courir derrière / Comme dans Tom et Jerry.»  Les paroles sont un mélange de darija algérien et d'arabe classique (wa agul l-ak par exemple).


 


Il apprend le chant et à jouer à la derbouka et débute, selon la tradition, comme ses aînés du raï en animant des cérémonies telles que les fêtes et mariages,...



Rayan s'établit d'abord à Copenhague pendant 3 semaines pour s'installer ensuite à Bruxelles où il enregistre en 2003 son premier album "Rayan chante Hasni". Il travaillera avec Fassiphone pour Rayan Live à Bruxelles Vol 2, Rayan - I love Marocan Music Compilation Vol 1, Waara dik el bayda, Cheb Rayan et Chebba Fadela - Tout simplement rai. Il n'est cependant pas du tout satisfait de ce label discographique.









Le nouvel album de Cheb Rayan s'intitule "Ma Chérie".  Dans Goulou l'mama,  il fait un feat avec Jalal El Hamdaoui, l'une des plus belle voix marocaine actuelle. En 2007, avec ce titre, il devient l'une des coqueluches des producteurs de Urban Raï 3.




Il prépare actuellement un album  prévu pour 2009. Il se présente au Festival de Casablanca le 12 juillet 2008.




Il se dirige vers un style moyen oriental avec ana wenti we zman touil en français et en arabe, et est fort sollicité par son public qui se diversifie de plus en plus.




 

Voir aussi

Musique marocaine





avec Reda Taliani






Liens internet








cheb rayan chants // www.chebrayan.c.la

Cheb rayane et rima en live



Dana dana (Cheb Sahraoui et fadela)

Cheb Rayan et Rima


Dana dana dana dana

Dayni ya mama mama


Kayti ma jâ-nî n-num
Depuis que tu es là, le sommeil ne me vient pas

Dana dana dana win

Dayni ya mama mama

Galb-î bi-k maḡrum
Mon coeur est amoureux


Ḡir arwaḥi l-iya bḡit-ak bi l-ḥalâl
Viens juste à moi, je veux [t'épouser]


Mâ zâl mâ zâl mâ zal mâ zâl
Toujours, toujours, toujours, toujours


U ka nastana fi-k
Et je suis en train de t'attendre


Wa yak nti li bi-ya
Et [oui], tu es en moi,


U nṣabri maɛak tal tal tal tal tal
Et je patiente avec toi, [ça a] duré, duré, duré, duré, duré


U galb-î dayib fi-k
Et mon coeur fond pour toi


Kul al-yum nastana
Tout au long du jour j'attends


Dag ɛali-na l-bab
Il frappe à la porte

Jib al-ward maɛa-k
Amène une rose avec toi


Wa tfaraḥ la-ḥbab
Que tu réjouisses les amis

Ḡir ṣubri ɛal-iya
Patiente un peu à mon sujet


Ḥata ndir l'avenir
Jusqu'à ce que je bâtisse [notre] avenir


U njib walidiya
Et j'amènerai mes parents


U nkunu bi khir
Et ça ira bien pour nous


[REFRAIN]


U maɛa-k natmana
Et avec toi je souhaite


Nḥaqqu l-mustaḥil
Et que nous réalisions l'impossible


U nɛichu aḥna

Et nous vivrons, nous


Bɛid ɛan al-mashakil
Loin de tout problème


Galb-ak anti biyad
Ton coeur, toi, est blanc


W aṣfan min la-ḥlib
Et plus pur que le lait


Wa ɛala jal-ak nasɛad
Et c'est pourquoi, pour toi, je gravis


La-jbal u nkun ḥdid
Les montagnes, et je suis de fier [de toi]


[REFRAIN]


Dana dana dana dana

Dayni ya mama mama

Kayti ma ja-ni num

Le sommeil ne me vient pas


Dana dana dana wini

Dayni ya mama mama mama mama

Wa Llâh galb-î maḡrûm
Et Dieu que mon coeur est amoureux






Par Mario Scolas - Publié dans : Raï - Communauté : Mon Maroc
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil
 
publier sur le web sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus