Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
LNO

LNO

Menu
Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין)

Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין)

Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין), est un titre musical issu d'une chanson en yiddish qui a fait le tour du Monde.

La chanson avait été écrite à l'origine sous le titre Bei Mir Bistu Shein par Jacob Jacobs (pour les paroles) et Sholom Secunda (pour la musique) pour les fin d'une comédie musicale juive jouée en 1932 qui s'appelle  I Would if I Could, (en yiddish, Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht),.

Ce titre reçoit des ovations du public avec des paroles anglaises mais sous le titre « germanisé » Bei Mir Bist Du Schoen. 

Lyrics;

Kh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern 
Az du zolst mir libe derklern 
Ven du redst mit di oygn 
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst 
S'art mikh nit on 
Ven du host a bisele seykhl 
Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl 
Vendu bist vild vi indianer 
Bist afile a galitsianer 
Zog ikh: dos art mikh nit. 

Bay mir bistu sheyn, 
Bay mir hos tu heyn, 
Bay mir bistu eyner oyf der velt. 
Bay mir bistu git, 
Bay mir hostu "it", 
Bay mir bistu tayerer fun gelt. 

Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mikh, 
Un fun zay ale oys-geklibn hob ikh nor dikh.